1. |
Geradeaus
00:37
|
|
||
Geradeaus
Es ist doch nicht deine Aufgabe
darüber nachzudenken
dass in 100 Jahren
immer noch Leute atmen können
Du musst dich darum kümmern
dass dein nächstes Auto schneller
und dein nächster Fernseher größer wird
Also Augen zu oder auf den Bildschirm gerichtet
und einfach immer weiter weiter weiter vorwärts
Straight on
It’s just not your job to care about
that people may still breathe in a 100 years
You have to care about
that your next car will be faster
and your next TV will be bigger
So eyes closed or on the screen
and just straight on and on and on
|
||||
2. |
Verwechslungsgefahr
00:51
|
|
||
Verwechslungsgefahr
Eine kleine Tat und die Welt wird viel besser sein:
Das richtige Essen, das elektrische Auto
das Trinkwasser aus Glasflaschen
der Strom aus der Sonne
Die Logik vom scheinbar ewigen
Kaufen und Verkaufen
und der Marktwirdesschonrichten
so fest verdrahtet in den Köpfen
dass selbst die Weltverbesserungsideen
wie Werbeversprechen klingen
Risk of confusion
One small act and the world will be much better:
The right food, an electric car
drinking water in a glass bottle
and getting electricity from the sun
The logic of the seemingly never ending
buying and selling
and the invisiblehandofthemarket
is so hardwired in our brains
that even the world improvement ideas
just sound like advertising promises
|
||||
3. |
Erfolgsgeheimnis
00:44
|
|
||
Erfolgsgeheimnis
Soziale Marktwirtschaft für alle,
naja, zumindest für alle mit dem richtigen Pass
Für das kleine Wirtschaftswunder
müssen dann doch wieder Leute her
die Spargel ernten, Fleisch zerlegen
und LKWs steuern
Das geht ja auch viel billiger
ohne Mindestlohn
und die ganzen anderen doofen Regeln
Secret to success
Social market economy for everyone,
well, at least for everyone with the right passport
For the small economic miracle
there still need to be people who
harvest asparagus, cut meat
and steer trucks
After all that’s much cheaper
without minimal wages
and all the other stupid rules
Although german society is very proud of its social welfare achievements it closes its eyes to the cause for the success of a big part of the german industry: The employment of people without a german passport to execute all the unpopular jobs as cheap as possible and without any basic rights.
|
||||
4. |
Alternativlos
00:22
|
|
||
Alternativlos
Wenn du die deutsche Leitkultur beschwörst
Menschen nach Herkunft sortierst
und alle anderen weghaben willst
dann möchte ich dir
und den Menschen in deiner Umgebung
erheblichen Schaden zufügen
Alternativeless
When you promote a german lead culture
and sort people by their origin
and you want all foreigners to leave
then I would like to do you
and the people around you
considerable harm
|
||||
5. |
Mein Ofen
00:54
|
|
||
Mein Ofen
So ein schöner Ofen
verbrennt mehr Leichen als je zuvor
das Warum und Woher ist mir doch egal
und Nazi war ich natürlich nicht
hab nur meine Arbeit gemacht
fleißig, gründlich, gewissenhaft
My oven
What a nice oven
burns more bodies than ever before
I don’t care about the reasons
And of course I have never been a Nazi
just did my job
hardworking, efficient, conscientious
This is about the engineers of the “Final Solution”, who built “efficient” ovens to burn the dead bodies of the gasified victims of the NS-ideology. The frightening part is that these engineers shared their working ethics with todays ideal of fulfilling your job in modern capitalism.
|
||||
6. |
|
|||
Von Ursache, Wirkung und Menschenverachtung
Abschiebungen nach Afghanistan
werden ausgesetzt
obwohl es dort vollkommen ungefährlich ist
Aber da: Anschlag auf die Botschaft in Kabul
behindert leider die deutsche Bürokratie
und tötet nebenbei auch 100 Menschen.
Beim Versuch, das zu verstehen
dreht sich mir der Magen um
und mein armes Gehirn
läuft im Kreis
Of cause, effect and misantrophy
Deportations to Afghanistan are suspended
although it’s totally non-dangerous there
But surprisingly: An attack on the german embassy
unfortunately hinders the german bureaucracy
and by the way kills 100 people
As I try to understand that
my stomach turns over
and my poor brain
runs in circles
Deporting people to preserve Germany as an isle of economic wealth is already extremely egoistic. But to declare countries with war-like conditions as safe areas to allow these deportations is just pure inhumane.
|
||||
7. |
Sonnenschein
00:33
|
|
||
Sonnenschein
Es wird Sommer in Deutschland
und alle Illusionen sind dahin
wenn die Nazis in der Innenstadt
ihre Shirts wieder offen tragen
Sunshine
It’s getting summer in Germany
and all illusions are gone
when the Nazis in the inner city
wear their shirts open again
|
||||
8. |
Aufgegeben
00:53
|
|
||
Aufgegeben
Nach 10 Jahren warten auf den Weltuntergang
wird dir langsam klar:
Die Welt bricht nicht auseinander
sie bröckelt nur weiter vor sich hin
No Future hat also nicht geklappt
und der Griff zum Strick ist auch nicht dein Ding
Und so findest du dich langsam damit ab
dich weiter irgendwie durchzuwursteln
Alles kein Grund sich zu schämen
aber auch kein Grund zu fordern
dass da jetzt alle mitmachen sollen
Given up
After 10 years of waiting for the end of the world
you start to realize:
The world doesn’t break apart
it just keeps crumbling
No future didn’t work out as expected
and to hang yourself is not your thing
And so you resign yourself to the fact
that you’ll have to survive somehow
That’s no reason to hang your head in shame
but don’t expect everyone to join in this
About growing older in a subculture that carries no future as one of its main slogans.
|
||||
9. |
Das kleine Glück
00:46
|
|
||
Das kleine Glück
Nichts macht den armen Afrikaner glücklicher
als für uns
die leckerste Kakaobohne der Welt anzubauen
glücklich lächelnd, trotz Hunger und Dürre
geht es ihm nicht ums Überleben
sondern um das beste Aroma
The poor’s fortune
Nothing makes the poor african more happy
Than growing the best cocoa bean for us
Happily smiling,
despite drought and starvation
he doesn’t care about survival
but only about the best flavor
About colonialist and racist stereotypes used in advertisements.
|
||||
10. |
Kann das weg?
00:50
|
|
||
Kann das weg?
Angetreten zum Erhalt der letzten Traditionen
Egal, wie scheisse es ist -
wenn es schon deine Großeltern so gemacht haben
muss es erhalten bleiben
Auf der anderen Seite
die Effektivierer und Rationalisierer
egal, wie nützlich es ist -
wenn es dem Profit im Weg steht
muss es zerstört werden
Aber ich scheiss auf mörderische Traditionen
genauso wie auf tödliche Effizienz
Nur leider ist mein Scheisshaufen
viel zu oft eher Schmiermittel
statt Sand im Getriebe
May I throw this away?
Defenders of the last traditions -
no matter how pointless
if your grandparents did it so
it has to be preserved
On the other side the effectors and streamliners -
no matter how useful
if it stands in the way of profit
it has to be destroyed
But I don’t give a shit about murderous traditions
as well as deadly efficiency
But too often my pile of shit
is just oil instead of sand
in the clockwork of the system
About the struggle between conservative tradition-keepers and neoliberal rationalizers and the refusal of both factions. And in the end it’s also about capitalisms astonishing ability to integrate and absorb even the most rebellious movements and counter-cultures.
|
Kellerasseln Erfurt, Germany
We exist since the end of 1995 in the same constellation:
Uwe - bass, Keller - guitar + voice, Steppl -
drums.
We do basically what all bands are doing - playing gigs, releasing some records,
playing the kind of music we like and trying to write lyrics which have something new to tell.
... more
Streaming and Download help
If you like Kellerasseln, you may also like: